小说三国演义在外国

0

《三国演义》作为中国古代四大名著之一,在国外也有着广泛的影响力和受众。这部小说被翻译成多种语言,包括英语、法语、西班牙语、德语、日语、韩语等,在多个国家和地区出版发行。

在国外,尤其是东亚国家如日本和韩国,以及东南亚一些国家,由于三国时代与中国历史的紧密联系,《三国演义》受到了特别的喜爱。在日本,它被译作《中国三国志》(中三国志),并受到了广泛的阅读和研究。此外,该书的故事和人物形象也深刻影响了日本的文学、戏剧、电影、漫画和游戏等文化作品。

在西方国家,尽管《三国演义》的直接阅读者相对较少,但其影响依然存在。它通过各种媒介,如文学评论、历史研究、电影改编等途径,对西方读者和学者产生了影响。例如,李安导演的电影《卧虎藏龙》就受到了《三国演义》中剑客和武术元素的启发。

总的来说,《三国演义》作为一部具有深厚文化内涵和广泛艺术价值的作品,不仅在中国有着深远的影响,也在世界范围内传播了中华文化的魅力。

《三国演义》风靡全球,日本韩国为何反应各异?

老外看《三国演义》:欧美权力的游戏,日本热血,韩国最离谱

小说三国演义在外国

在韩国,由于受到汉文化的影响比较深,其实在很早以前就对中国的古典文化进行了多次大规模的翻译和整理。韩国不仅成人喜欢看三国,连小学生都能在三国中找到自己喜欢的人物。《三国演义》有2000+种研究相关的书籍,曾经《三国演义》韩文译著更是卖到了接近1800万册,可想而知。

网页游戏点不到允许进入游戏看看外国人是怎么评价三国演义的吧

三百年前,日本人就开始追《三国演义》了,全译本让人哭笑不得

可看完《通俗三国志》的最后一句“万民无为の化に服し、四海初て太平を、楽ことこそ目出度けれ”(万民服无为之化,四海始乐太平,真是可喜可贺),就体会不到这种历史的厚重感,只有一种莫名的喜悦。这可能是两国国民性格不同造成的。

和《三国演义》不同的是,《通俗三国志》对原本进行了大量删减,从原来的120回减到只剩50回。这样一来,就失去了历史的纵深感。我们看到第120回的最后一句“鼎足三分已成梦,一统乾坤归晋朝”时,往往会产生一种世事沧桑、人生如梦的感慨。

中西文化漫谈丨中国四大名著的世界影响力有多强?

读书日推荐!老外最喜欢的中国小说竟然是……

古往今来,南京丰厚的历史底蕴,给世人提供了源源不断的创作灵感。2019年,南京入选联合国教科文组织“创意城市网络”,成为中国首个“世界文学之都”(a UNESCO City of Literature)。

日本人如此推崇《三国演义》,痴迷程度出人意料,原因值得深思

在日本社会有一个有趣的现象,同样作为中国的四大名著,《三国演义》在传入日本的几百年里备受推崇且经久不息,而作为对比,可能更为中国人喜欢的《红楼梦》在日本却无人问津,其知名度和受欢迎程度远远不如《三国演义》。究其原因,主要在以下几个方面:

此后,直到日本元禄年间(大约中国清康熙年间),日本天龙寺的僧侣以日语全文通译了《三国演义》一书,书中的很多情节被日本的歌舞伎和落语(单口相声)吸收利用,开始在民间传播。直到日本天保年间(大约是中国清道光年间),日本画家葛饰戴斗(近藤文雄)绘制完成75册的《绘本通俗三国志》,以图画的形式,将三国演义的内容在平民中间广泛普及,自此三国文化开始全面、广泛深入日本社会的每个角落,受到一代又一代日本民众的推崇,这一热潮延续至今。

根据现有的资料考证,大约在日本江户时代初期的庆长九年(1604年,对应明朝万历三十二年),已经在日本出现了关于罗贯中《三国演义》一书的明确记载。此后的1616年(对应明朝万历四十四年),江户幕府的缔造者德川家康逝世前,仍叮嘱要将《三国演义》一书作为他的陪葬。也充分印证了当时三国文化在日本大名、武士阶层和知识分子中的流行。

网页游戏多开永什么cpu东西问·汉学家丨澳大利亚学者张磊夫:从《三国演义》开启西方视角的后汉史研究

现年88岁的张磊夫师从《汉代官僚制度》一书的作者、已故瑞典汉学家毕汉思(Hans Bielenstein)。在他门下,张磊夫接触到《三国演义》并爱上了这部中国古典名著。“要准确地研究三国历史,就必须研究汉朝的灭亡。”张磊夫最终掌握了阅读古代汉语史料的能力,从而能够深入探索那段历史。

“三国时期的中国英雄辈出,就像欧洲的亚瑟王和查理曼大帝一样。但不同之处在于,三国群雄逐鹿,有《后汉书》和《三国志》等真实的历史证据作为依托;后者却只流于传说。”张磊夫近日在接受中新社“东西问”专访时,谈及与三国历史结缘的故事时如是说。

在当代研究中国东汉及魏晋史的澳大利亚知名学者张磊夫(Rafe de Crespigny)笔下,东汉的分崩离析从洛阳一场大火开始。他戏称自己很可能是“英语世界里唯一读过《后汉书》全文两遍(一次是正文,一次是注释)的人”,而与三国历史研究的缘分,始于中国长篇章回体小说的开山之作《三国演义》。张磊夫凭借其学术成就,于2011年获颁被称为“汉学界诺贝尔奖”的法国儒莲奖。

1.7亿人民币拍摄的《三国演义》,在国外粉丝无数

其实不仅是这两个国家,在泰国,也衍生出《资本家版三国》、《医生版三国》、《凡夫版三国》,甚至《卖国版三国》等诸多版本。笔者认为,三国演义之所以在日韩等国受到好评,一是因为《三国演义》故事逻辑缜密,人物生动丰富;二是因为中国文化强大的影响力。

在韩国,现在还流行这一句话:“不要和没读过‘三国’的人说话”;近年来出版的《三国演义》的韩国作家李文烈评译本流传甚广,销量已达数十万套;在仁川市中区的唐人街上,更是出现了“三国志壁画”,从刘关张桃园结义到三国的统一共77个场景,让许多人慕名前来。

《三国》的海外铁杆粉丝,评论关羽败走麦城,忍俊不禁到潸然泪下

这个外国网友心理描写很细致,很生动,令人感动,我也不由得想起自己小时候第一次读到关羽之死的情节,同样的不可置信,完全不能接受。

专题: 小说书三国演义   仿三国演义小说   求三国演义小说